2014年4月14日 星期一

大木康著,《冒襄和〈影梅庵憶語〉研究》

作者於1992年開始閱讀、研究冒襄的《影梅庵憶語》,隨後用現代日本語將其譯出,並詳加註釋,日文譯註於1998、1999年間分三次發表在《東洋文化研究所紀要》上。作者在研讀《影梅庵憶語》時、圍繞著明末文人冒襄和明清俗文化等發表了多篇論文,本書是作者在他這一時期的譯註、論文等研究成果的基礎上進一步加工整理而成的。全書主要分序章、第一部、第二部三個部分,以冒襄和《影梅庵憶語》中心,對明末清初江南文人、以及出現在這些文人身邊的女性及女性文學等進行了考察。

序章,作者在此章首先對「風流遺民」冒襄的一生進行了概述,並親赴冒襄故居江蘇如皋冒家巷進行走訪考察,將冒襄生活時期的集賢裡、集賢橋、得全堂、拙存堂、豐月樓、朴巢、影梅庵等遺蹟進行了考證,並拍照留存。然後對冒襄編纂的《同人集》進行了考證。

第一部分,「文人冒襄」,本部分由四章兩個附論構成。第一章〈黃牡丹詩會〉,作者在此章對黃牡丹詩會的始末原由進行了詳盡考察與探討,認為當時中國的出版文化已經相當的成熟和發達。第二章〈宣爐因緣〉,本章作者圍繞宣德銅爐考察了冒襄與方拱乾之間的關係和往來等。第三章〈順治四十年的南京奏摺〉,本章作考察了順治四十年冒襄再次造訪南京與文人聚會的故事,除冒襄外,作者還考察了龔鼎孳、錢謙益、余懷。第四章〈冒襄戲曲活動〉,本章對冒襄從事的戲曲活動進行了考察,對有記載的冒襄觀看過的戲劇劇目進行了考察。附論一〈吳兆騫的悲劇-丁酉江南科場案和寧古塔〉,本章作者對因丁酉江南科場案中的受誅聯的吳兆騫以及吳偉業的生平進行了考察。附論二〈荷風鸚鵡〉,此章作者以明末江南妓院等這一里俗進行了考察探討。

第二部分,「《影梅庵憶語》與女性」,本部分由五章和兩個附論構成。作者將他發表在《東洋文化研究所紀要》上的日文譯註《影梅庵憶語》收為第一章;第二章,作者在此章討論了《影梅庵憶語》的內容、構成、流通和評價;第三章〈陳維崧《吳姬扣扣小傳》〉,本章作者根據陳維崧著的《吳姬扣扣小傳》探討了冒襄的另一位夫從吳扣扣的生平、才華以及冒襄對這位夫人的感情經歷。陳維崧是陳貞慧的小兒子,陳貞慧與冒襄是好友,「陳貞慧、冒襄、方以智、侯方域」時稱明末四公子。第四章〈蔡夫人傳〉,作章作者考察了冒襄的正妻蘇氏和另外一位夫人蔡晗生平經歷,著重對蔡晗的生平、才能以及與文人之間的往來進行了考察。第五章〈冒襄、《影梅庵憶語》與《紅樓夢》〉,本章作者探討了關於《紅樓夢》原型說中的一種-順治帝與董小苑說,認為《影梅庵憶語》與《紅樓夢》同屬回憶文學,是對傳統的才子佳人故事的批批判。另外作者還圍繞秋海棠對《紅樓夢》和冒襄感情生活進行了考察。附論一〈清代女流詩人柳如是〉,作者在引章考察了清代女性文化人柳如是、顧媚、吳瓊仙的生平與經歷。附論二〈中國明末的妓女和文學〉,對此一時期的x里俗文化進行了考察探論。

書後附有《同人集》目錄。


原文出自「 金剛智的博客」,網址:http://blog.sina.com.cn/s/blog_872381670100srci.html

沒有留言 :

張貼留言